-
1 gober son bœuf
арго(gober son bœuf [или sa chèvre])разозлиться, рассвирепеть -
2 gober son suif
прост. -
3 gober
v- la gober -
4 chèvre
f -
5 bœuf
1. m2. adjtête de bœuf — см. tête de mule
-
6 suif
m -
7 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
8 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
9 happer l'hameçon
разг.(happer [или mordre à, gober] l'hameçon)попасться на удочку; клюнутьPlus d'une, naturellement, cherchait à l'accaparer pour son salon, pour son service; et Christophe n'avait pas été sans happer à demi l'hameçon des aimables paroles et des sourires prometteurs. (R. Rolland, Les Amies.) — Многие старались заполучить Кристофа в свой салон, в собственное распоряжение, и Кристоф уже не раз был близок к тому, чтобы попасться на приманку любезных фраз и многообещающих улыбок.
Ce sera par exemple la mystification d'une fausse lettre d'admiratrice, lettre d'amour signée lady Nevil; Balzac, qui fut en toute circonstance un puissant naïf mord à l'hameçon, invite chez lui cette nouvelle et flatteuse conquête... et voit apparaître sur son seuil la propre gouvernante du fils de Mme de Castries [...]. (H. de Balzac, La Duchesse de Langeais, Préface.) — Вот пример мистификации: фальшивое письмо якобы от почитательницы, любовное послание от некоей леди Невил, Бальзак, который не раз проявлял свою наивную доверчивость, клюнул на удочку, пригласил эту новую, столь лестную для его самолюбия жертву к себе... и вдруг видит, как на пороге появляется не кто иная, как гувернантка сына герцогини де Кастри [...].
-
10 sauce
f -
11 œuf
-
12 vent
-
13 mouche
f1. му́ха (dim. му́шка ◄е►);la mouche du vinaigre — у́ксусная му́шка, дрозофи́ла;une mouche à viande — мясна́я му́ха;
une mouche à miel — пчела́; des chiures de mouche — муши́ные следы́, следы́ от мух; une mouche artificielle — иску́сственная му́ха; la pêche à la mouche — ры́бная ло́вля да му́шку; ● il ne ferait pas de mal à une mouche — он му́хи не оби́дит; c'est (il fait) la mouche du coche — он по́пусту суети́тся; c'est un enculeur de mouche vulg. — он приди́ра <крючкотво́р> neutre; une fine mouche — э́то хи́трая бе́стия, прола́за, ловка́ч; gober les mouches — ротозе́йничать ipf. et pf.; les pattes de mouche de son écriture — кара́кули его́ по́черка; quelle mouche l'a piqué? — кака́я му́ха его́ укуси́ла?; un poids mouche — наилегча́йший вес; il a pris la mouche — он рассерди́лся; ↑он вскипе́л; tomber comme les mouches — до́хнуть ipf., как му́хи; on aurait entendu voler une mouche — слы́шно, как му́ха пролети́тune mouche tsé-tsé — му́ха цеце́;
2. (barbe) пушо́к под ни́жней губо́й3. vx. (sur la joue) му́шка ◄е► 4. (dans la cible) я́блоко, я́блочко ◄е► fam. (fig. aussi); центр [мише́ни];1) попада́ть/попа́сть в цель2) fig. попа́сть в са́мую то́чку;chacune de ses paroles fait mouche — ка́ждое из его́ слов бьёт в цель
5. (fleuret) [предохрани́тельный] наконе́чник [фехтова́льной рапи́ры]
См. также в других словарях:
gober — [ gɔbe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1549; se gober « se vanter » XIIIe; d un rad. gaul. °gobbo « bouche » 1 ♦ Avaler vivement en aspirant, et généralement sans mâcher. Gober une huître, un œuf cru. Grenouille qui gobe un insecte. Gober l… … Encyclopédie Universelle
gober — (go bé) v. a. 1° Terme familier. Avaler sans savourer, sans mâcher. • Le gober en huître à l écaille, SCARRON Virg. III. Saisir et avaler. • Une grue Qui les croque, qui les tue, Qui les gobe à son plaisir, LA FONT. Fabl. III, 4.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GOBER — v. tr. Avaler vivement sans se donner le temps de mâcher. Gober une huître. Gober un oeuf frais. Il est familier. Fig. et fam., Gober des mouches, Perdre le temps à attendre, à ne rien faire, à niaiser. Il signifie figurément et familièrement… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
gober le merlan — Sucer un homme jusqu’à l’éjaculation inclusivement, et boire le sperme qui sort de son membre frémissant, par allusion au merlan roulé dans la farine et à sa forme allongée … Dictionnaire Érotique moderne
Mario Marín Torres — Mario Plutarco Marín Torres Gobernador de Puebla 1 d … Wikipedia Español
1802 — Années : 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 Décennies : 1770 1780 1790 1800 1810 1820 1830 Siècles : XVIIIe siècle XIXe … Wikipédia en Français
avaler — [ avale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080 « descendre rapidement » (→ avalé); de 1. aval 1 ♦ Faire descendre par le gosier. ⇒ absorber, 1. boire, ingérer, ingurgiter, 1. manger. Avaler une gorgée d eau. Avaler d un trait, d un seul coup. Je n… … Encyclopédie Universelle
Pertes de livres pendant l'Antiquité tardive — Traduction à relire Bücherverlust … Wikipédia en Français
dégobiller — [ degɔbije ] v. tr. <conjug. : 1> • 1611 ; de dé et gober ♦ Fam. ⇒ vomir. Dégobiller son repas. Absolt Il a envie de dégobiller. ⇒ dégueuler, gerber. ● dégobiller verbe transitif (de gober) Populaire. Vomir des aliments. ⇒DÉGOBILLER, verbe … Encyclopédie Universelle
Empire De Sokoto — Pour les articles homonymes, voir Empire peul. Le califat du Sokoto en 1893 L’Empire de Sokoto a été créé au … Wikipédia en Français
Empire de Sokoto — Pour les articles homonymes, voir Empire peul. Le califat du Sokoto en 1893 … Wikipédia en Français